免费咨询热线
前一阵的华人娱乐圈版面有点忙,先是“罗周恋”告终又是某正宫喊话网红小三,让广大吃瓜群众跌破眼镜,直到现在一波波余震都还在持续作用。见过了渣男,是不是也想用法语表达一下?一起学习吧!
1. infidèle adj. 不忠诚的;不可靠的
这个词特别是指在爱情当中不可靠。
例:Son mari était infidèle à sa femme.
他的丈夫曾对他的妻子不忠。
2. avoir un cœur d’artichaut 朝三暮四
这个表达表面意思是“拥有洋蓟一样的心”。这里需要配图给大家,看看洋蓟的心呀,层次多的都不知道分给谁好,是不是很形象,有点像我们中文在说的“花心大萝卜”,不过洋蓟这个蔬菜还是很好吃的哦。
例:Ecoute, il faudrait faire attention ! C’est un garçon qui a un cœur d’artichaut. 听好,注意了!这个男孩是一个花心大萝卜。
3. tromper vt. 欺骗某人(尤指有外遇)
例:L’ancien Président a trompé sa femme. Par conséquent, son image n’était plus bonne au public.
前总统搞外遇了。因此,他在公众心中的形象不再光鲜。
4. salaud m. <口> 混蛋
如果说上面几个词让你觉得还不解气的话,就直接用上salaud吧。在很多电影中,忍无可忍的女主角也经常一边摔着东西一边在当街大喊这个词。
例:Il en a fait trop. Vous êtes gentil, mais lui, c’est un vrai salaud !
他做的坏事太多了。您很善良,但他是个真正的混蛋。
联系电话:0371-55901959
邮箱:19937400814@qq.com
正弘校区: 花园路与科源路正弘中心37层 0371-5590195
绿地校区: 东风南路榆林北路绿地天空之城三楼 0371-5590199
武汉群光中心校区:湖北省武汉市洪山区珞喻路10号群光中心写字楼28层 027-87870078
CopyRight © 版权所有: 英途出国 版权所有